- 最後登錄
- 2024-5-5
- 在線時間
- 29 小時
- 註冊時間
- 2006-9-23
- 閱讀權限
- 20
- 精華
- 5
- UID
- 271116
- 帖子
- 668
- 積分
- 127 點
- 潛水值
- 60003 米
| 如果瀏覽伊莉時速度太慢或無法連接,可以使用其他分流瀏覽伊莉,www01.eyny.com(02,03)。 本帖最後由 st002650 於 2009-1-23 01:06 PM 編輯
火星文定義:
混合語言用語:
閩南語用語(以國語諧音表示)
例:街係挖欸喀! —— 閩南語:這是我的腳。
例:揪! —— 閩南語:約。
例:龍模揪耶啦! —— 閩南語:都沒約的啦。
客家話用語(以國語諧音表示)
例:嘿咩,就是說阿!
—— 「嘿咩」正寫為「係咩」,是客家話的:「是阿」之意。
--「崖」正寫為「我」,是客家話的:「我」之意。
--「麥怪」正寫為「乜野」,是客家話的:「什麼」之意。
日文用語
例:你是我的好麻吉! —— 英文match翻成日語,再翻成中文的音譯
例:買了十張大樂透居然全都槓龜,真是殘念啊~ —— 「殘念」是日文懊惱、扼腕的意思
例:私今天沒事做。 —— 「私」是日文「我」的意思。
另外會出現這種文法是因為「私」在速成輸入法中與「我」相近(「我」=hi7,「私」=hi8)
英文用語
例:這年頭誰不用咕狗寫作業? —— 「咕狗」是Google的中文音譯
例:這是我的唉低—— 「唉低」就是ID(identity)的音譯
例:今天好happy (黑皮) (耶比)! —— 直接使用英文「happy」或是相似中文發音代換中文的高興 ...
|
|